法律文件翻譯服務

  法律文件翻譯服務本協會附屬「台灣智權翻譯®社」成立至今十餘年,與坊間一般翻譯公司不同的是我們所擁有的智慧財產權及相關法律領域的專精背景,因此長久以來得以滿足同樣也是專業領域的各大專利商標及法律事務所有關產業界各種高難度技術文件翻譯及法律文件翻譯之需求且深獲好評,例如:專利說明書翻譯、法規翻譯、商業合約翻譯、協議書翻譯等等。

 

  基於多年來智慧財產權領域的專業背景及實務經驗,我們深切了解到翻譯所扮演的角色不僅僅是將一種語言轉換成另一種語言而已,更重要的是能否在翻譯的過程忠實傳達每一字句真正的涵義,因為就智慧財產權而言,翻譯過程中對於任何語句的誤解或遺漏都是對著作人的權利損害,一旦將來著作內容與第三方發生爭議時,其影響是非常重大的,其所可能造成的將是一種無法彌補的傷害。

本協會翻譯服務內容如下:

  1. 翻譯語言種類 – 主要包括:英文、日文、德文、法文、西班牙文與中文之間的互譯,也包括前述各種外國語言之間的互譯,除了主要的語言之外,亞洲語系及歐洲語系在內的各種語言也是我們的翻譯服務所涵蓋的範圍之一。
  2. 翻譯專業領域 - 機械、電子、電機、電腦、法律、財經、建築、多媒體、食品、交通、文化、藝術、音樂、運動、環保、醫學、化學、生化與其他高科技等領域的專業文書翻譯及校稿。
  3. 翻譯業務項目 - 專利說明書、技術文件、法律文件、留學、移民、結婚、離婚、認養文件、證明文件、商業書信、電子郵件、產品型錄、產品說明書與使用說明書、機械設備操作手冊與保養手冊、商業合約、買賣契約與授權書等翻譯業務。
  4. 文件公證及認證 - 除了翻譯服務之外,我們同時代辦各種文件的法院公證及各國在台領事館或商務辦事處的文件認證服務。
  5. 翻譯作業流程 - 事先估價、報價、翻譯費用確認、適合領域的譯者選派、專有名詞的確認、專業技術內容的確認、完稿、潤稿、會稿及交稿。
  6. 交稿所需時間 - 以3000-5000字的稿件為例,一般件約7個工作天交件,急件約3個工作天即可交件。

TOP

Valid XHTML 1.0 Transitional